INICIO
UTILIDADES PARA LA PRACTICA
TEXTOS
CONTACTO  Y
ENLACES
 

                                                 

   Hanuman Chalisa

   

 

Invocación Inicial
 

Shri Gurū charana soroya raya,
niya manu mukuru sudhāri.
 

Después de limpiar el espejo de mi corazón con el polvo de los pies de loto de mi Gurú 
 

 Baranon Raghubara bimala yasu,
yo dāyaku phala chāri.

Canto la pura fama del mejor de los Raghus  que concede los cuatro frutos de la vida. 
 

 Buddhi hina tanu yāniké,
sumiroṅ pavana kumāra.

Sé que este cuerpo mío no posee discernimiento alguno; por eso pienso en Ti, Oh Hijo del Viento
 

 Bala Buddhi vidyā dehu mohiṅ,
harahu kalésa bikāra.
Otórgame fuerza, inteligencia y sabiduría y elimina mis sufrimientos y defectos.
 
   

1 Yaya Hanumāna gyāna guna sāgara
yaya Kapisa tihuṅ loka uyāgara
 

1.    Gloria a Hanumān, océano de sabiduría y virtud  Gloria a ti, Kapīsa  que iluminas los tres mundos.
 
2 Rāmaduta atulita bala dhāmā
Anyani putra Pawanasūta nāmā.
2.    Tú eres el mensayero del Rāma, poseedor de fuerza sin igual
 Hijo de Añyanā, llamado el ‘Hiyo del Viento’.
 

 3 Mahābira bikrama bayraṅgi,
kumati nivāra sumati ke saṅgi.  
 

3.    Gran héroe, poderoso como el rayo
Ahuyentas los pensamientos negativos y congregas lo bueno.
 
4 Kaṅchana barana birāya subesā,
kānana kuṅdala kuṅchita késā.
 
4.    De aura dorada y espléndidamente adornado
Con enormes aretes y cabello rizado.
 
5 Hātha bayra o dhvayā birāyi,
kāndhé mūṅya yanéū sāyi.
5.    En tus manos sostienes el rayo y el estandarte 
Un cordón sagrado adorna tu hombro.
 
6 Shaṅkara suvana Késari nandana,
téya pratāpa mahā yaga bandana.
6.    Eres el hijo de Shiva y la alegría de Kesari
Tu gloria es reverenciada en todo el mundo
 
 7 Vidyāvāna guni ati chātura
Rāma kāya karibé ko ātura.
7.    Eres el más sabio de los sabios, virtuoso e inteligente
Siempre deseoso de cumplir la misión del Rāma.
 

 8 Prabhu charitra sunibé ko rasiyā
Rāma, Lakhana, Sitā mana basiyā.

8.    Te deleitas escuchando las obras del Señor
Rāma, Sītā y Lakshmana moran en tu corazón.
 
 9 Sūuksma rūpa dhari Siyahiṅ dikhāvā,
bikata rūpa dhari Laṅka yarāvā.
9.    Asumiendo una diminuta forma apareciste ante Sītā
 y de forma sombrosa quemaste la ciudad de Lankā.
 

10 Bhima rūpa dhari asura saṅghāré,
Rāmachandra ké kāya saṅvaré.
 

10.  Adoptando una forma temible mataste a los demonios    Completando así la misión del Señor Rāma.
 

 11 Lāya sayivana Lakhana yiyāyé,
Shri Raghubira harashi ura lāyé.

11.     Trajiste la hierba mágica y reviviste a Lakshmana
 Entonces el Señor Rāma te abrazó con júbilo.
 

 12 Raghupati kinhi bahuta barāi,
tuma mama priya Bharatahi sama bhāi.

12.     El Señor de los Raghus te alabó inmensamente y dijo:
«¡ Hermano, me eres tan querido como mi Bharata
 

 13 Sahasa badana tumharo yaśa gāviṅ,
asa kahi Shripati kaṅtha lagāvaṅ.

13.     «¡Qué la serpiente de mil cabezas loe tu fama!»
Diciendo esto, el Señor de Lakshmī  te abrazó.
 
14 Sanakādika Brahmādi munisā,
Nārada, Shārada, sahita Ahisā.
14.     Ni el sabio Sanaka, ni Brahmā, ni los grandes santos
Ni Nārada, ni la diosa Sarasvatī o el rey de las serpientes
 
15 Yama Kubéra digapāla yahāṅ té,
kabi kobida kahi saké kahāṅté.
15.     Ni Yama, ni Kubera, ni los guardianes del Universo
 Ni eruditos ni poetas, nadie puede hacer justicia a tu gloria.
 
16 Tuma upakāra Sugrivahiṅ kinhā
Rāma milāya rāya pada dinhā
16.     Hiciste un gran servicio al rey Sugrīva
Presentándole a Rāma le devolviste su reino.
 
17 Tumharo mantra Vibhishana mānā
lankéshvara bhayé saba yaga yānā
17.     Siguiendo tus consejos, Vibhīshana / Se convirtió
en el rey de Lankā, como todo el mundo sabe.
 

18 Yuga sahasra yoyana para bhānū
Lilyo tāhi madhura phala yānū
 

18.     A pesar de que el sol está a miles de kilómetros de distancia  Te lo tragaste creyendo que era una dulce fruta.
 
 19 Prabhu mudrikā méli mukha māhiṅ
Yaladhi lānghi gaye acharaya nāhiṅ
 
19.     Llevando el anillo del Señor Rāma en tu boca
No sorprende que cruzaras el océano de un solo salto.
 
20 Durgama kāya yagata ké yété
Sugama anugraha tumharé tété
 
20.     Todas las tareas difíciles de este mundo
Se vuelven fácil con tu gracia.
 
21 Rāma duāré tuma rakhavāré
Hota na āgyā binu pisaré
21.     Eres el guardián de la puerta de Rāma
Nadie puede entrar sin tu permiso.
 
22 Saba sukha lahi tumhāri sharanā
Tuma rakshaka kāhū ko dara nā
 
22.     Aquellos que se refugian en Ti, encuentran toda la felicidad  Aquellos a los que proteges, no conocen el miedo.
 
23 Apana téya samharo āpi
Tinoṅ loka hāṅka tén kāṅpal
23.     Sólo Tú puedes soportar tu propio esplendor
Los tres mundos se estremecen con tu grito.
 

24 Bhūta pisācha nikata nahiṅ āvi
Mahābira yaba nāma sunāvi

24.     Ni fantasmas ni malos espíritus se atreven a acercarse
 Cuando te pronuncia tu nombre, Oh Gran Héroe.
 
 25 Nāsi roga haré saba pirā
Yapata nirantara Hanumata birā
25.     Todas las enfermedades y sufrimientos desaparecen
Valeroso Hanumān repitiendo constantemente tu nombre.
 
26 Saṅkata tén Hanumāna churāvi
mana krama bachana dhyāna yo lāvi
 
26.     Oh Hanumān, tú liberas de dificultades / A aquellos que meditan en Ti en pensamiento, palabra y obra.
 

 27 Sabba para Rāma tapasvi rāyā
tinaké kāya sakala tuma sāyā
 

27.     Rāma, el rey de los ascetas, reina sobre todas las cosas
Pero Tú llevas a cabo todas sus obras.

 28 Ora manoratha yo ko-i lāvi
so-i amita yivana phala pāvi

28.     Aquel que llega a Ti con cualquier anhelo / Obtiene la abundancia de los Cuatro Frutos de la Vida.
 
 29 Chāroṅ yuga paratāpa tumhārā
Hi parasiddha yagata uyiyārā
29.     Tu gloria es aclamada en las cuatro edades
Tu perfección es conocida en todo el mundo.
 
 30 Sādhu santa ké tuma rakhāvaré
Asura nikandana Rāma dulāré
 
30.     Eres el protector de santos y sabios 
Destructor de los demonios y querido de Rāma.
 

 31 Ashta siddhi no nidhi ké dātā
asa bara dinha Yānaki Mātā

31.     Dispensas los ocho poderes y los nueve tesoros
Merced al don que recibiste de la Madre Yanakī.
 
32 Rāma rasāyana tūmhare pāsā
sadā raho Raghupati ké dāsā
32.     Tú posees el elixir de la devoción por Rāma
 Y eres su eterno servidor.
 
33 Tumhare bhayana Rāma ko pāvi
Yanama yanama ké dukha bisarāvi
33.     Cantando tus alabanzas, uno encuentra al Señor Rāma
Y escapa a la infelicidad de innumerables encarnaciones.
 
34 Anta kāla Raghubara pura yā-i
Yahāṅ yanma Hari bhakta kahā-i
 
34.     Y en la muerte uno entra en la ciudad de Rāma
O renace como devoto de Dios.
 
35 Aura devatā chitta na dhara-i
Hanumata sé-i sarva sukha kara-i
35.     No hace falta pensar en ninguna otra deidad
Adorándote a Ti, Oh Hanumān, uno obtiene toda la dicha.
 
36 Sankata kati miti saba pirā
Yo sumiri Hanumata bala birā
36.     Todas las aflicciones desaparecen y el sufrimiento es eliminado / Al recordarte a Ti, Hanumān, poderoso héroe.
 

37 Yi Yi Yi Hanumāna Gosā-i
Kripā harahu gurudéva ki nā-i  
 

37.     ¡Gloria, Gloria, Gloria a Ti Señor Hanumān!
Otórgame tu gracia, como Gurú mío.
 
38 Yo sata bāra pātha kara ko-i
chūtahi bandi mahā sukha hoe-i  
38.     Aquel que recita cien veces estos versos
Es liberado de las ataduras y obtiene la bienaventuranza .
 
39 Yo yaha padi Hanumāna Chālisā
hoya siddhi sākhi Gaurisā
39.     Aquel que lee este Hanumān Chālīsa 
triunfa, con el esposo de Gaurī (Shiva) como testigo.
 
 40 Tulasi dāsa sadā hari chérā
Kiyi nātha hridaya mahan dérā
40.     Tulsīdas, por siempre servidor de Hari (Dios), dice:
«Oh Señor, haz de mi corazón tu morada».
 
   
         Exhortación final
 
Pavana tanaya saṅkata harana
Maṅgala mūrati rūpa

Rāma, Lakhana, Sitā, sahita
hridaya basahu sura bhūpa
 
 

Hijo del Viento, destructor del sufrimiento
Personificación de las bendiciones
Yunto a Rāma, Sītā y Lakshmana
Vive en mi corazón, ¡Oh rey de los Dioses!

 

  Puedes descargar el Hanuman Chalisa en pdf aqui